Отзывы и комментарии
02.11.10

Комментарий к докладу "Реконструкция Европы: конкуренция, безопасность, экспансия"

Автор: Андрей Галушка (Andrij Halushka), Великобритания, главный аналитик корпоративного и инвестиционного банка Credit Agricole (Credit Agricole CIB - Corporate & Investment Bank)

Я с большим интересом принимаю участие в опросах Института посткризисного мира и знакомлюсь с их результатами. Не стал исключением и последний проект института, «Реконструкция Европы». Главными темами проекта заявлены противоречия и проблемы, с которыми столкнулся Европейский Союз, перспективы его будущего развития, стратегические вызовы европейским странам в ближайшем будущем, межгосударственные отношения по направлениям Европа – США – Китай – Россия, вопросы безопасности, роль России в европейской интеграции и другие.

Между подачей ответов и публикацией обработанных результатов опроса прошло несколько месяцев, в течение которых экономико-политическая ситуация в мире и в Европе, безусловно, изменилась, но незначительно, так что результаты опроса остались по-прежнему релевантными.

Радует широкий географический и профессиональный охват опрашиваемых экспертов. Представлены все основные регионы мира, основные страны. Грубо (очень грубо) говоря, треть экспертов — из России, треть представляют Европейский Союз, и ещё треть — остальной мир. В отчёте проводится попытка дифференцировать ответы экспертов по этому критерию, что является одной из особенно интересных сторон данной работы.

К сожалению, аналогичная работа не была проведена по другому критерию, профессиональной принадлежности экспертов. Мне кажется, что было бы интересно проследить, насколько рабочие интересы опрошенных окрашивают их ответы. Подозреваю, что ответы людей, занимающихся преимущественно экономикой, имели бы системные отличия от ответов политических обозревателей и т.п. Особенно интересно было бы увидеть матрицу ответов по обоим параметрам. Впрочем, я понимаю, что это бы потребовало гораздо больших усилий. К тому же отчёт приводит огромное количество цитат из ответов респондентов. При желании (и наличии некоторого свободного времени) можно провести вышеописанный анализ самостоятельно, поскольку отчёт приводит данные об экспертах, принявших в нём участие.

Главное, что бросается в глаза при чтении отчёта — это полное отсутствие единодушия по любому из задаваемых вопросов. Практически нет ответов, которые бы были поддержаны абсолютным большинством респондентов. Причём такое отсутствие единодушия характерно не только для всей панели экспертов, но и для выделенных географических подгрупп (эксперты из ЕС, России и остального мира). Пожалуй, такой результат был ожидаем в условиях той огромной неопределённости ситуации в мире и в Европе. Практически любой ответ эксперта уравновешен противоположным ответом, и только, как говорится, время рассудит.

Отчёт отмечает, что эксперты из Европейского Союза несколько более оптимистично настроены по отношению к перспективам развития ЕС в сравнении с респондентами из России и других стран. Отчёт считает, что это свидетельствует о большей объективности сторонних экспертов. Я, пожалуй, не соглашусь с такой оценкой. Возможно ведь и альтернативное объяснение: европейские респонденты ближе и лучше знакомы с проблемами Европы, и могут видеть что-то, что ускользает от «взгляда со стороны». Впрочем, я могу быть необъективен.

Кстати, по поводу географической характеристики экспертов: довольно значительная часть (включая меня) может быть отнесена к нескольким категориям одновременно (то есть быть засчитанными как среди экспертов, например, из ЕС, так и из, скажем, СНГ). Подозреваю, что такие респонденты составляют особую группу — но выделение её (или их), скорее всего, усложнит анализ ответов.

Отчёт подготовлен в двух вариантах: в русскоязычном и англоязычном. Я ознакомился с обоими. К сожалению, англоязычный вариант имеет некоторые (сразу скажу — незначительные) погрешности перевода. Более существенным недостатком является то, что английский перевод не делает скидок на то, что многие культурные референции русского текста могут быть незнакомы людям, незнакомым с русской/советской культурой. В последующих отчётах, по моему мнению, следует сделать усилие и снабдить такие референции примечаниями, либо же перевести аналогичными англоязычными реалиями.

Институт Посткризисного Мира